domingo, 15 de enero de 2017

COCADAS / COCONUTS BAKED / 烤地瓜COCO



COCADAS

Ingredientes:

250 gr. De coco rallado
1 taza de azúcar
4 claras
½ taza de leche condensada

Horneando:
Batir las claras a punto nieve mientras se agrega poco a poco el azúcar en forma de lluvia. Lego añadir la leche condensada mezclada con el coco rallado. Colocar la preparación en una manga de repostería y formar bolitas sobre latas enmantequilladas. Hornear a temperatura suave (300°F o 150°C) por 15 a 20 minutos. Dejar enfriar sobre la lata.

COCADAS

Ingredients:
250 gr. Grated coconut
1 cup of sugar
4 clear
½ cup condensed milk

Baking:
Beat the egg whites until snow is added gradually as the rain. Lego add condensed milk mixed with grated coconut. Place the preparation in a pastry sleeve and form little balls on buttered cans. Bake at a gentle temperature (300 ° F or 150 ° C) for 15-20 minutes. Let cool on the can.

cocadas

ingrédients:
250 gr. Noix de coco râpée
1 tasse de sucre
4 blancs d'œufs
½ tasse de lait condensé

cuisson:
Battre les blancs d'œufs tout en ajoutant progressivement le sucre sous forme de pluie. Lego ajouter le lait concentré mélangé à la noix de coco râpée. Placer le mélange dans une poche à douille et former des boules sur les boîtes beurrés. Cuire au four à température douce (300 ° F ou 150 ° C) pendant 15 à 20 minutes. Laisser refroidir sur la boîte.

cocadas

成分:
250克。椰
1杯糖
4蛋清
半杯炼乳

烘烤:
击败蛋清,同时逐渐加入白糖形成降雨。乐高加炼乳与椰丝混合。将混合物放入一个糕点袋,并形成对黄油罐头球。烘烤在温和的温度(300°F1501520钟。凉就可以了。

CROCANTES DE ALFAJOR / 薯片



CROCANTES DE ALFAJOR

Ingredientes:
4 1/2 tz. harina
grageas de colores
1/2 kg. manjarblanco
1 cda. jugo de limón
3 cda. azúcar en polvo
120 g manteca
1 cda. coñac
1 cda. pisco
6 yemas
Sal

Cocinando:
En un tazón, coloque la harina cernida con la sal. Agregue las yemas, los licores y media taza de agua tibia. Únalos con la ayuda de un tenedor hasta formar la masa. Incorpore, poco a poco, la manteca en trocitos. Mezcle con las manos hasta integrarla completamente. Amase por 10 minutos hasta que la masa quede lisa. Forme un cilindro, cubra con un paño y deje descansar durante 30 minutos. Corte la masa en seis rodajas iguales. Estírelas hasta que tengan dos milímetros de espesor y entre 22 y 25 centímetros de diámetro.
Coloque los discos en las latas en-mantequilladas y enharinadas, y lleve al horno a 200 °C durante seis minutos. Retire una vez listos y deje enfriar antes de armar. Para el azucarado, mezcle el azúcar con el jugo de limón, vaya agregando agua hirviendo, por gotas, hasta lograr una consistencia cremosa. Para armar el alfajor, unte el centro del plato con manjar blanco. Coloque encima un disco de masa, manjar blanco, otro disco y, así, hasta terminar con otro disco. Cubra con el azucarado y las grageas. No refrigere.

ALFAJOR CROCANTES

Ingredients:
4 1/2 tz. flour
Colorful dragees
1/2 kg. White manjar
1 tbsp. lemon juice
3 tbsp. powdered sugar
120 g butter
1 tbsp. cognac
1 tbsp. Pisco
6 yolks
Salt

Cooking:
In a bowl, place the flour sifted with salt. Add the yolks, booze and half a cup of warm water. Use a fork to form the dough. Gradually add the butter in small pieces. Mix with your hands until fully integrated. Knead for 10 minutes until the dough is smooth. Form a cylinder, cover with a cloth and let rest for 30 minutes. Cut the dough into six equal slices. Stretch them until they are two millimeters thick and between 22 and 25 centimeters in diameter.
Place the discs in the buttered and floured cans, and bake at 200 ° C for six minutes. Remove once ready and let cool before arming. For sugar, mix the sugar with the lemon juice, add boiling water, by drops, until a creamy consistency. To cook the alfajor, grease the center of the plate with white delicacy. Place a dough disc, white delicacy, another disc on top of it, and finish with another disc. Cover with sugar and dragees. Do not refrigerate.

CHIPS Alfajor

ingrédients:
4 1/2 tz. farine
dragees couleur
1/2 kg. MANJAR
1 cuillère à soupe. jus de citron
3 c. sucre glace
120 g de beurre
1 cuillère à soupe. cognac
1 cuillère à soupe. pisco
6 jaunes d'oeuf
sel

cuisson:

Dans un bol, mettre la farine tamisée avec le sel. Ajouter les jaunes d'oeufs, de liqueurs et une demi-tasse d'eau tiède. Connectez-les avec une fourchette pour former une pâte. Incorporer lentement, le lard en petits morceaux. Mélanger avec vos mains jusqu'à intégrer pleinement. Pétrir pendant 10 minutes jusqu'à ce que la pâte soit lisse. Former un cylindre, couvrir avec un linge et laisser reposer pendant 30 minutes. Couper la pâte en six tranches égales. Étirez jusqu'à ce qu'ils soient deux millimètres d'épaisseur et entre 22 et 25 centimètres de diamètre.

Placez les disques dans des boîtes en mantequilladas et farinée, et mettre au four à 200 ° C pendant six minutes. Retirez une fois prêt et laisser refroidir avant d'assembler. Pour le sucre, mélanger le sucre avec le jus de citron, allez ajouter de l'eau bouillante, tombe à une consistance crémeuse. Pour armer le alfajor, barbouiller le centre de la plaque avec blancmange. Placez un disque de pâte sur, blancmange, un autre disque et donc se retrouver avec un autre disque. Couvrir avec du sucre et des losanges. Ne pas réfrigérer.

薯片ALFAJOR

成分:
4 1/2 TZ。面粉
彩色糖衣药丸
1/2公斤。 manjarblanco
1汤匙。柠檬汁
3汤匙。糖粉
120克黄油
1汤匙。科涅克白兰地
1汤匙。皮斯科
6蛋黄

饪:
在一个碗里,将盐过筛面粉。添加蛋黄,甜酒和温开水半杯。用叉子将其连接到形成面团。慢慢搅拌,猪油切成小块。用你的双手混合直到完全集成。揉10钟,直到面团光滑。形成一个圆柱体,用一块布盖住,让休息30钟。切面皮切成相等的六片。拉伸,直到它们是两个毫米厚和22间,并在直径为25厘米。
放置光盘在罐中-mantequilladas和面粉,并置于200的烘箱六分钟。删除一旦准备就绪,让组装前凉。对于糖,混合柠檬汁,糖,去加入开水,下降到奶油的一致性。武装alfajor,厚厚的涂用牛奶冻板的中心。将面团了,牛奶冻,另一个磁盘上的一个盘,从而与另一盘结束。糖和糖锭盖。做不制冷。

COCADITAS AL HORNO / BAKING BAKES COCONUTS



COCADITAS AL HORNO

Ingredientes:
400 gramos de coco rallado
400 gramos de azúcar
2 huevos
1 poquito de agua

Horneando:
El azúcar se coloca en un perol con un poquito de agua y va a fuego lento hasta que se haga un almíbar, luego se le agrega el coco y se deja tomar punto (hasta que se vea el fondo del perol) se retira y agrega las yemas bien batidas pero hilo a hilo. Se le vuelve a colocar al fuego un ratito y se retira para agregarle las claras poco batidas, se entrevera todo bien y se bate un poco con la cuchara para que enfríe algo y luego se va colocando en porciones pequeñas en latas de hornear un poco en mantequilladas y van al horno caliente hasta que doren, luego se retiran y con un cuchillo se van sacando y se dejan enfriar. El horno debe ser caliente para que no se seque la cocada que debe quedar algo durita por fuera y acaramelada por dentro.

BAKING BAKES

Ingredients:
400 grams of grated coconut
400 grams of sugar
2 eggs
1 little bit of water

Baking:
The sugar is placed in a pearl with a little water and it goes to slow fire until a syrup is made, then the coconut is added and it is allowed to take point (until the bottom of the pear is seen) is removed and it adds the Yolks well beaten but thread by thread. It is put back to the fire a little time and it retires to add the little whipped whites, it is interweaved everything well and it is bathed a little with the spoon so that it cools something and soon it is placed in small portions in cans of baking a little in Butter and go to the hot oven until they brown, then they are removed and with a knife are removed and allowed to cool. The oven must be hot so that the cocada does not dry, which should be slightly dry on the outside and caramelated inside.

BAKED COCADITAS

ingrédients:
400 grammes de noix de coco râpée
400 grammes de sucre
2 oeufs
1 peu d'eau

cuisson:
Le sucre est placé dans une casserole avec un peu d'eau et laisser mijoter jusqu'à ce qu'un sirop, puis ajoute la noix de coco et laissez-le prendre le point (jusqu'à ce que le fond de la cuvette voir) est faite est enlevée et ajoute mais les jaunes bien battus fil par fil. Il a été remis dans le feu pendant un certain temps et enlevé pour ajouter les blancs d'œufs légèrement battus, il se confond tous bien et battre une petite cuillère pour refroidir quelque chose et ensuite être placés dans de petites portions dans des moules de cuisson légèrement mantequilladas et aller au four chaud jusqu'à coloration dorée, puis enlevés avec un couteau tiré et on laisse refroidir. Le four doit être chaud pour le cocada doit être quelque chose à l'extérieur et à l'intérieur Durita caramélisé ne sèche pas.

BAKED COCADITAS

成分:
400克椰丝的
400克糖
鸡蛋2
1许水

烘烤:
糖被放置在一个锅用少量水,并将煨直到糖浆,然后添加椰子,让它取点(直到碗见的底部)是由被除去,并添加但深受线程殴打蛋黄线程。它被放回火了一段时间,取出加蛋清略有挨打,这是交织在一起都好,打一个小勺子冷却的东西,然后在烘焙罐稍微放置在一小部分mantequilladas进入热炉炸至金黄色,然后被拉到和冷却刀取出。烤箱必须是热的cocada须之外的东西和焦糖durita内不干燥。

FLAN DE SEMOLA / FLAN SEMOULE / 粗面粉




FLAN DE SEMOLA

Ingrediente:
½ Kg. de sémola
2 latas leche evaporada al gusto
canela y clavo de olor
100 grs. de pasas
1unid. cáscara de limón
1 ¼ taza de azúcar
1cdta. vainilla
Miel de membrillo
1unid. de membrillo
3tzas. de azúcar
1 ½ taza de agua al gusto
canela y clavo de olor
miel de abeja

Horneando:
Hervir la sémola con la leche hirviente con canela, clavo y cáscara de limón. Agregar pasas, vainilla y moldear en molde engrasado. Bañar con miel de membrillo. Hervir el membrillo con tres tazas de azúcar, una y media taza de agua, canela y clavo de olor.

FLAN OF SEMOLA

Ingredient:
½ kg of semolina
2 cans evaporated milk to taste
Cinnamon and Clove
100 grs. Of raisins
1unid. lemon peel
1 ¼ cup of sugar
1cdta. vanilla
Quince honey
1unid. Quince
3tzas. of sugar
1 ½ cup of water to taste
Cinnamon and clove
honey bee

Baking:
Boil the semolina with the boiling milk with cinnamon, cloves and lemon zest. Add raisins, vanilla and mold into greased mold. To bathe with quince honey. Boil the quince with three cups of sugar, one and a half cup of water, cinnamon and cloves.

FLAN semoule

ingrédient:
½ Kg. De semoule
2 boîtes de lait évaporé au goût
la cannelle et les clous de girofle
100 g. raisins secs
1unid. écorces de citron
1 ¼ tasse de sucre
1tsp. vanille
Quince Honey
1unid. coing
3tzas. sucre
1 ½ tasse d'eau au goût
la cannelle et les clous de girofle
miel d'abeille

cuisson:
Faire bouillir la semoule avec le lait bouillant avec cannelle, clou de girofle et le zeste de citron. Vous ajoutez les raisins secs, de vanille et moulé dans un moule graissé. Baignez avec du miel coing. Faire bouillir de coing avec trois tasses de sucre, une demi-tasse d'eau et, la cannelle et les clous de girofle.

粗面粉FLAN

成分:
半公斤。粗面粉
2罐淡奶口味
桂皮,丁香
100克。葡萄干
1个。柠檬皮
11/4
1茶匙。香草
木瓜蜜
1个。桲
3杯按钮。糖
1半杯水的味道
桂皮,丁香
蜂蜜

烘烤:
熬粗面粉用肉桂,丁香和柠檬皮在煮沸的牛奶。添加葡萄干,香草和塑造成润滑锅。用蜂蜜木瓜洗澡。木瓜煮三杯糖,水半杯,并肉桂,丁香。


viernes, 23 de diciembre de 2016

GALLETAS DE JENJIBRE NAVIDEÑOS...



Galletas de Jnjibree Navideñas

Ingredientes:
225 g azúcar blanca
200 g azúcar rubia
230 g mantequilla a temperatura ambiente
1 huevo
85 ml miel de chancaca
280 g harina sin preparar
2 cdta. kion en polvo
1/2 cdta. nuez moscada rallada
1 cdta. canela en polvo
1/4 cdta. clavo de olor en polvo
2 cdta. bicarbonato de sodio
1/2 cdta. Sal

Cocinando:
Precaliente el horno a 175 ºC y forre una lata para horno con papel manteca. Con la ayuda de una batidora eléctrica, bata el azúcar blanca, el azúcar rubia y la mantequilla, hasta obtener una crema. Añada el huevo y, sin dejar de batir, la chancaca.
En un bol, cierna la harina, el kion, la nuez moscada, la canela, el clavo de olor, el bicarbonato y la sal. Agregue a la preparación anterior, poco a poco y sin dejar de batir, hasta integrar. Envuelva la masa con papel film y lleve al refrigerador durante 30 minutos.
Extienda la masa con un rodillo y córtela con cortadores de galletas de formas navideñas. Coloque las galletas en la lata, dejando espacio entre ellas para que al crecer no se peguen, y lleve al horno a 175 ºC durante 15 minutos. Al finalizar la cocción, deje reposar dentro del horno durante cinco minutos. Luego, deje enfriar por completo en una rejilla antes de decorarlas.

Christmas Gingerbread Cookies

Ingredients:
225 g white sugar
200 g blonde sugar
230 g butter at room temperature
1 egg
85 ml chancaca honey
280 g unprepared flour
2 cdta. Kion powder
1/2 tsp. Grated nutmeg
1 tsp. cinnamon powder
1/4 tsp. Clove powder
2 cdta. sodium bicarbonate
1/2 tsp. Salt

Cooking:
Preheat the oven to 175 ° C and line a baking tin with lard paper. With the aid of an electric mixer, beat the white sugar, the sugar blond and the butter, until obtaining a cream. Add the egg and, without churning, the chancaca.
In a bowl, sift together the flour, kion, nutmeg, cinnamon, clove, baking soda and salt. Add to the previous preparation, gradually and without stopping to beat, until integrated. Wrap dough with foil and refrigerate for 30 minutes.
Spread the dough with a rolling pin and cut it with cookie cutters in Christmas shapes. Place the cookies in the can, leaving space between them so that when they grow they do not stick, and take to the oven at 175 ºC during 15 minutes. At the end of cooking, let stand in the oven for five minutes. Then let cool completely on a rack before decorating.

Noël biscuits au gingembre

Ingrédients:
sucre blanc 225g
200 g de sucre brun
230 g de beurre à température ambiante
1 oeuf
85 ml de sirop de sucre
280 g de farine
2 c. poudre de gingembre
1/2 c. noix de muscade râpée
1 c. cannelle
1/4 c. poudre de clou de girofle
2 c. Bicarbonate de sodium
1/2 c. sel

Cuisson:
Préchauffer le four à 175 ° C et la ligne une boîte avec du papier cuisson sulfurisé. Avec l'aide d'un batteur électrique, battre le sucre blanc, la cassonade et le beurre jusqu'à consistance crémeuse. Ajouter l'oeuf et battre le sucre brun.
Dans un bol, tamiser ensemble la farine, le gingembre, la muscade, la cannelle, les clous de girofle, le bicarbonate de soude et le sel. Ajouter au mélange progressivement et en remuant constamment, jusqu'à consistance homogène. Envelopper la pâte d'une pellicule plastique et mettre au réfrigérateur pendant 30 minutes.
Etaler la pâte avec un rouleau à pâtisserie et couper avec des emporte formes de Noël. Placez les biscuits sur la boîte, en laissant un espace entre eux de sorte qu'ils poussent collent pas ensemble, et placer dans le four à 175 ° C pendant 15 minutes. A la fin de la cuisson, laisser reposer dans le four pendant cinq minutes. Puis laisser refroidir complètement sur une grille avant de décorer.

TURRON DE ALMENDRAS NAVIDEÑO / TURRON OF ALMOND CHRISTMAS



TURRON DE ALMENDRAS NAVIDEÑO

Ingredientes:
1 tz. miel de abeja
1 cda. agua de azahar
1 clara
1/2 kg. almendras
2 láminas de hostia
U Obleas.

Preparando:
Coloque en una cacerola la miel, el agua de azahar, mezcle y lleve al fuego hasta que rompa el hervor. Retire del fuego y agregue la clara batida a punto nieve. Siga cocinando a fuego suave, sin mover, hasta obtener punto de bolita blanda. Incorpore las almendras y retire del fuego. Vuelque la preparación al molde forrado con una lámina de hostia y cubra con la otra lámina, coloque un peso encima para compactar el turrón. Deje enfriar y parta en trozos.

TURRON OF ALMOND CHRISTMAS

Ingredients:
1 tz. honey bee
1 tbsp. Orange blossom water
1 clear
1/2 kg. Almonds
2 sheets of host
U Wafers.

Preparing:
Place the honey, orange blossom water in a saucepan, combine and bring to the heat until it boils. Remove from the fire and add the clear beat to snow. Continue to cook over low heat, not stirring, until obtaining a softball point. Add almonds and remove from heat. Turn the preparation to the mold lined with a blade of host and cover with the other blade, place a weight on top to compact the nougat. Let cool and split into pieces.

Nougat Noel

Ingrédients:
1 tasse. miel d'abeille
1 cuillère à soupe. l'eau de fleur d'oranger
1 oeuf
1/2 kg. amandes
2 feuilles de plaquette
U Wafers.

Préparation:
Placer dans un miel casserole, l'eau de fleur d'oranger, mélanger et porter à chauffer jusqu'à ébullition. Retirer du feu et ajouter l'œuf battu au point de la neige. Poursuivre la cuisson à feu doux, sans remuer, jusqu'à balle molle obtenir le point. Incorporer les amandes et retirer du feu. Evert préparer le moule garni d'une feuille de plaquette et de la couverture avec l'autre feuille, placez un poids sur le dessus pour compresser le nougat. Laisser refroidir et diviser en morceaux.